您现在的位置是:主页 > 德语学习 > 德语阅读 > 清明节的德语介绍

清明节的德语介绍

作者:德语德国网站编辑   来源:德语德国网站编辑整理  阅读次数:   类别:中国节日德语 清明节德语 

Das chinesische Qingming-Fest am 4. oder 5. April, selten auch am 6. April, ist das chinesische Totengedenkfest. Das chinesische Totenfest fällt auf den 106. Tag nach dem chinesischen Mondkalender (Bauernkalender农历), 15 Tage nach Frühlings-Tagundnachtgleiche (春分 ‚Mittfrühling‘).

Man fegt die Gräber(扫墓), legt Nahrungsmittel, Blumen und Gegenstände, die den Verstorbenen zu ihren Lebzeiten(生前,活着的时候) gefielen, vor die Gräber, zündet Weihrauchstäbchen(点香) an und verbrennt Totengeld(纸钱,冥币).

Im Süden, im kantonesischen(广东的) Teil Chinas, kann man zu dieser Zeit auf den Straßen viele Händler sehen, die neben Papiergeld auch Autos, Anzüge, und Schuhe aus Papier anbieten, die zu diesem Zweck verbrannt werden. Die verbrannten Dinge sollen den Vorfahren(祖先) zur Verfügung stehen und sie freundlich gegenüber ihren Nachfahren(后代) stimmen, deren Geschicke(命运) sie leiten. An diesem Tag essen viele Chinesen nur kalte Speisen.

 

【常用表达】

Für die Chinesen ist dieser Festtag ein wichtiger Tag des Gedenken und Erinnerns.

对于很多中国人来说,这是一个缅怀的日子。

Während des Qingming-Festes erhöht sich die Temperatur, und es regnet oft, was für die Frühjahrsbestellung und die Frühjahrsaussaat günstig ist.

清明节期间,气温升高,经常下雨,利于春耕。

Am Qingming-Fest jedes Jahres strömen viele Leute in die verschiedenen Friedhöfe, um die Gräber ihrer Vorfahren zu besuchen.

每年清明时节,很多人都到墓地去祭奠他们的祖先。

Neben der Trauer während des Grabbesuchs genießt man während des Qingming-Festes auch Freude und Hoffnung des Frühlings.

在扫墓缅怀先人的悲痛之余,人们还能看到春日的欢乐和希望。

Die Bäume sind grün geworden, in der Natur herrscht eine lebhafte Szene.

树已经发芽,一片绿色,大自然里生机盎然。

Schon im Altertum war es Sitte, am Qingming-Fest einen Frühlingsausflug zu machen.

清明踏青郊游,自古就是传统。

 

【扩展阅读——更多内容】

http://german.china.org.cn/german/96874.htm

http://german.cri.cn/chinaabc/chapter18/chapter180202.htm

http://de.wikipedia.org/wiki/Qingming-Fest


相关资讯